Communication : La notion de filtre dans la déperdition d’information


Un filtre ? C’est quoi ?

La notion de filtre dans la communication et dans la perte d’information lors d’une transmission d’une personne à une autre, est une vue de l’esprit.

C’est un moyen de faire comprendre que nos sens, principalement l’ouïe et la vue sont des capteurs d’informations et que l’organe principal est le cerveau.

La restitution des informations transmise, appelée aussi feedback ou souvenir, utilise les sens de la parole et du toucher (quand on tape sur un clavier, par exemple ou quand on dessine). Là encore l’organe principal est le cerveau.

information filtrée

Compte tenu de ce constat, et en attendant des questions précises, je vous recommande la lecture de mes articles suivants :

La déperdition d’information

Déperdition de l’information : Pourquoi
Communication : convention et référentiel commun indispensables
Schéma de la déperdition de l’information

Dans ces 3 premiers articles, vous trouverez des explications sur le phénomène.

Il y a perte d’information, par exemple, quand l’un des filtres, celui des conventions s’applique avec des conventions différentes, par exemple lors d’une traduction le même mot peut supporter une idée qui est compris différemment par son interlocuteur, tant à l’oral qu’à l’écrit.
Des quiproquos peuvent en être la conséquence.

Exemple : « les fils de la dentelière ». S’agit de laine ou de coton, ou des frères de ses filles ?

Diminuer la perte d’information

La langue française est difficile parce que pour la comprendre, il faut connaître le contexte. Donc, plus il y a de mots et mieux on comprend. Mais, s’il y a trop de mots alors on ne comprend plus ou pas bien.

Il s’agit principalement de mémoire et d’attention.

Le feedback, un moyen de tester la réalité
6 Facteurs de diminution de la déperdition d’un message
L’écoute active : mode d’emploi

Renforcer la transmission

Ces trois derniers articles contiennent aussi des indications pour renforcer l’échange par la concentration et des techniques d’écoute et d’émission du message.

Les généralisations et les règles pour mieux se faire comprendre
Une information précise est proche de l’expérience sensorielle
La communication non verbale : le message total

Dans chacun de mes articles, vous trouverez des liens vers d’autres articles.
Faites votre moisson d’informations.

Si vous avez encore des questions, n’hésitez pas à m’en faire part pour approfondir un point ou un autre.

Philippe Garin, plus de 20 de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en avoir plus :

En complément :

Pourquoi le français est une langue difficile pour les étrangers
Entendre n’est pas comprendre
Compétences numériques : Le traitement de l’information

Les sons ou phonèmes français en langage phonétique
CNV Communication Non Violente : Les 4 étapes de l’OSBD
La voix pour bien communiquer en entretien d’embauche et ailleurs

Autres Communication :

Récapitulatif 19 Communication

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Productivité : Utilisez un code couleur pour vos tâches


Un code couleur pour retrouver vos tâches

Pour organiser son temps et ses tâches, il est recommandé d’utiliser des classifications qui soient repérables immédiatement.

L’œil est l’organe qui transmet à notre cerveau l’information la plus complète. Nous recevons des informations de tous nos sens : la peau, l’ouïe, l’odorat et le goût. Pourtant notre cerveau est conçu pour interpréter le signal transmis par les yeux quasi instantanément.

des couleurs pour s'organiserFormes et couleurs sont immédiatement comprises.

L’association d’une couleur à une classification nous donne tout de suite la signification de l’une et de l’autre.

L’utilisation des couleurs

Nous pouvons utiliser les couleurs pour différencier les périodes de repos et les périodes d’activités, séparer les activités par importance ou urgence, identifier l’émetteur d’un mail, uniquement en associant une couleur à la signification que l’on a décidé de donner.

Certaines couleurs sont conventionnelles et partagées avec les autres. Par exemple, le bleu pour les garçons, le rose pour les filles. Ces conventions peuvent évoluer avec le temps, avec les cultures. C’est ainsi que le blanc est symbole de pureté lors du mariage en Europe, alors que c’est le rouge qui est utilisé en Inde.

Lorsque aucune règle n’est commune, c’est à chacun de définir ses propres règles.

Par exemple, dans une entreprise, on peut trouver : Le violet pour la comptabilité, le bleu pour l’informatique, le vert pour les activités de conseils, le rouge pour le marketing, l’orange pour les formations, le brun pour la production, le gris pour la logistique, etc.

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour une meilleure organisation dans votre travail, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :

En complément :

Les bases de la productivité 3/4 : L’hygiène de vie

L’impact des couleurs sur le subconscient
Noir sur blanc confort visuel ou pourquoi le fond d’écran est blanc
L’ancrage ou l’imprégnation

Facteurs perturbants dans un bureau
Symboles des pierres précieuses
Découpage du temps de travail

Autres Organisation :

Récapitulatif 16 Organisation

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Communication : convention et référentiel commun indispensables


Pour communiquer, il faut se comprendre

paix et amour

un symbole de référence

La communication permet à un émetteur de transmettre un message à un récepteur.

Outre la déperdition d’information lors de la communication, le message sera compris uniquement grâce à des conventions et des référentiels communs.

Le premier référentiel est la langue. Cependant, cela est insuffisant, car même en parlant la même langue, deux interlocuteurs peuvent ne pas se comprendre. Il est indispensable que l’émetteur et le récepteur disposent d’une codification commune.

Des référentiels indispensables

Pour la communication écrite, il existe plus d’une forme d’écriture : caractères arabes, latins, cyrilliques, thaï, etc. Ce sont des conventions de représentation de sons appelés graphèmes.

Pour la communication sous forme d’images. C’est plus un référentiel commun qui est nécessaire.

Par exemple, des symboles religieux : La Lune représente la mort et la renaissance dans certaines cultures.
De plus, elle sera représentée par une personne de genre masculin (en allemand) ou féminin (en français), selon la langue utilisée.

La communication passe aussi par le son, comme les musiques, des chansons

cloche de tableDans une certaine entreprise, à chaque fois qu’un nouveau contrat était conclu, son directeur faisait sonner une cloche. De cette façon, l’ensemble du personnel présent dans les bureaux était immédiatement mis au courant.

Les conventions

La communication fait aussi appel à des références géographiques ou historiques, à la culture.

« Juliette sur son balcon » est une phrase incompréhensible par qui ignore qui est Juliette et ce qu’elle fait sur son balcon.
Elle attend son amoureux, Roméo, pour ceux qui ne le savaient pas.

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Référentiel sans convention

Le pire, c’est une communication où l’incompréhension arrive à cause de référentiels différents, c’est-à-dire lorsque des symboles ou des mots ont des significations différentes. Les interprétations des deux interlocuteurs sont basées l’absence d’une convention entre eux.

Croix rouge Croissant rouge

source: Wikipedia

Par exemple, le symbole de la Croix Rouge, universellement connu pour représenter une aide médicale, surtout lors de conflit, implique le respect et la neutralité de tous. Cependant, il a fallu ajouter un autre symbole le Croissant Rouge, car la croix a été considérée comme un symbole religieux.

En fait, il s’agit de l’inversion des couleurs du drapeau de la Confédération Helvétique, d’où est issu Henry Dunant, fondateur suisse de cette organisation.

Philippe Garin, plus de 20 de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en avoir plus :

En complément :

Pourquoi le français est une langue difficile pour les étrangers
Entendre n’est pas comprendre
Les généralisations et les règles pour mieux se faire comprendre

Exercices de diction : le crayon dans la bouche
Sémaphore : des signes pour se parler
Congruent Définition Communication verbale et non verbale

Autres Communication :

Récapitulatif 14 Communication

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Produits chimiques : Les 9 symboles de danger


Symboles de danger appliqués sur l’étiquetage des produits chimiques

Sur les étiquettes des contenants de produits chimiques, on trouve les mêmes symboles de danger qu’à l’arrière des camions qui les transportent.

L’étiquetage est établi pour la vente, l’utilisation, le stockage et le transport des produits chimiques.

Voici les 9 symboles de danger :

produit très toxique

Produits Très Toxiques (T+)

Produit dangereux en cas de pénétration dans l’organisme par le nez, la bouche ou à travers la peau.

produit toxique

Produits Toxiques (T)

Produit dangereux en cas de pénétration dans l’organisme par le nez, la bouche ou à travers la peau.

produit nocif

Produits Nocifs (Xn)

Produits dangereux en cas de pénétration dans l’organisme par le nez, la bouche ou à travers la peau.

produit irritant

Produits Irritants (Xi)

En cas de contact ou d’inhalation ces produits peuvent provoquer une irritation de la peau, une inflammation des yeux ou une irritation des voies respiratoires.

produit corrosif

Produits corrosifs (C)

Produits pouvant exercer une action destructrice sur les tissus vivants (peau, yeux, muqueuses).

produit facilement inflammable

Produits Facilement Inflammables (F)

Produits pouvant s’enflammer facilement en présence d’une source d’inflammation à température ambiante (inférieure à 21°C).

produit extrêmement inflammable

Produits Extrêmement Inflammables (F+)

Produits pouvant s’enflammer très facilement en présence d’une source d’inflammation même au-dessous de 0°C. Point d’ébullition inférieur à 35°C.

produit comburant

Produits Comburants (Oxydants : O)

Produits pouvant favoriser ou activer la combustion d’une substance combustible. Au contact de matériaux d’emballage (papier, carton, bois) ou d’autres substances combustibles, ils peuvent provoquer un incendie.

produit expliosif

Produits Explosifs (E)

Ce sont des liquides ou des solides capables d’exploser sous l’action d’un choc, d’un frottement, d’une flamme ou d’une chaleur.

Philippe Garin

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :

En complément :

Extincteurs : Comment les distinguer
Les 4 classes de feux
Tableau périodique des éléments chimiques : Phrases mnémotechniques pour se souvenir

Origine du nom des notes de musique
Le langage des fleurs
Arobase ce drôle de signe

Autres Sécurité  et Bien-être :

Récapitulatif 14 Sécurité
Récapitulatif 14 Bien-être

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Codes ISO 4217 des monnaies de SSP à ZWL


Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de SSP à ZWL

Symbole du dollar

Sommaire :

Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de AED à ETB
Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de EUR à LRD
Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de LSL à SRD
 

Code ISO 4217

Monnaie

Pays

SSP livre sud-soudanaise Soudan du Sud
STD dobra santoméen Sao Tomé-et-Principe
SYP livre syrienne Syrie
SZL lilangeni swazilandais Swaziland
THB baht Thaïlande
TJS somoni Tadjikistan
TMT manat turkmène Turkménistan
TND dinar tunisien Tunisie
TOP paʻanga Tonga
TRY livre turque Turquie
TTD dollar trinidadien Trinité-et-Tobago
TWD nouveau dollar de Taïwan Taïwan
TZS shilling tanzanien Tanzanie
UAH hryvnia Ukraine
UGX shilling ougandais Ouganda
USD dollar américain États-Unis / Îles Marshall / Timor oriental / Salvador / Pays-Bas caribéens (Pays-Bas) / Îles Turques-et-Caïques (R.-U.) / Îles Vierges britanniques (R.-U.) / Équateur / Micronésie / Palaos
UYU peso uruguyaien Uruguay
UZS sum Ouzbékistan
VEF bolívar fuerté Venezuela
VND dong Viêt Nam
VUV vatu Vanuatu
WST tala Samoa
XAF franc CFA (BEAC) Cameroun / République centrafricaine / République du Congo / Gabon / Guinée équatoriale / Tchad
XCD dollar des Caraïbes orientales Anguilla (R.-U.) / Antigua-et-Barbuda / Dominique / Grenade / Montserrat (R.-U.) / Saint-Christophe-et-Niévès / Saint-Vincent-et-les Grenadines / Sainte-Lucie
XOF franc CFA (BCEAO) Bénin / Burkina Faso / Côte d’Ivoire / Guinée-Bissau / Mali / Niger / Sénégal / Togo
XPF franc pacifique Nouvelle-Calédonie (France) / Polynésie française (France) / Wallis-et-Futuna (France)
YER rial Yémen
ZAR rand sud-africain Afrique du Sud
ZMW kwacha zambien Zambie
ZWL dollar du Zimbabwe Zimbabwe

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément:

Maria Veen Reken en Allemagne : le village pour handicapés
Mayotte dans l’Océan indien
Suffixes QA – TJ des noms de domaine ISO 3166

Suffixes TK – ZW des noms de domaine ISO 3166
Décalages horaires par Pays et Villes 2
Liste Pays Amériques Océanie

Autres Voyage :

Récapitulatif 10 Voyage

Tous les articles de cette catégorie sont listés dans la page Voyage de ce blog

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Codes ISO 4217 des monnaies de LSL à SRD


Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de LSL à SRD

Symbole du Yen

Sommaire :

Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de AED à ETB
Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de EUR à LRD
Liste des codes des monnaies d’après la norme ISO 4217 de SSP à ZWL
 

Code ISO 4217

Monnaie

Pays

LSL loti lesothan Lesotho
LTL litas Lituanie
LVL lats letton Lettonie
LYD dinar libyen Libye
MAD dirham marocain Maroc
MDL leu moldave Moldavie
MGA ariary malgache Madagascar
MKD denar Macédoine
MMK kyat Birmanie
MNT tugrik Mongolie
MOP pataca Macao (Chine)
MRO ouguiya mauritanien Mauritanie
MUR roupie mauricienne Maurice
MVR rufiyaa Maldives
MWK kwacha malawien Malawi
MXN peso mexicain Mexique
MYR ringgit Malaisie
MZN metical mozambicain Mozambique
NAD dollar namibien Namibie
NGN naira nigérian Nigeria
NIO córdoba nicaraguayen Nicaragua
NOK couronne norvégienne Norvège / Svalbard
NPR roupie népalaise Népal
NZD dollar néo-zélandais Nouvelle-Zélande / Îles Pitcairn (Royaume-Uni)
OMR rial omanais Oman
PAB balboa panaméen Panama
PEN nuevo sol péruvien Pérou
PGK kina Papouasie-Nouvelle-Guinée
PHP peso philippin Philippines
PKR roupie pakistanaise Pakistan
PLN złoty polonais Pologne
PYG guaraní paraguayen Paraguay
QAR riyal qatari Qatar
RON leu roumain Roumanie
RSD dinar serbe Serbie
RUB rouble russe Russie
RWF franc rwandais Rwanda
SAR riyal saoudien Arabie saoudite
SBD dollar des îles Salomon Salomon
SCR roupie seychelloise Seychelles
SDG livre soudanaise Soudan
SEK couronne suédoise Suède
SGD dollar de Singapour Singapour
SLL leone sierra-léonais Sierra Leone
SOS shilling somalien Somalie
SRD dollar de Surinam Suriname