La couleur des plaques d’immatriculation françaises


La couleur des plaques d’immatriculation françaises

drapeau FranceDepuis 2009, une simplification des couleurs et de la numérotation des plaques d’immatriculation en France a supprimé bon nombre d’exceptions, notamment pour des administrations.

Les anciennes plaques restent légales, jusqu’à la mise au rebus du véhicule ou à la reclassification en voitures de collection.

Toutes les plaques sont rétroréfléchissantes, c’est-à-dire qu’elles reflètent la lumière artificielle dans le noir, mesure de sécurité indispensable lors de la conduite de nuit.
Cette mesure est internationale.

Noir sur blanc

plaque immatriculation françaisePour un véhicule ordinaire, voiture, camion, moto, la couleur du fond est blanche et les caractères sont en noir.

Une bande bleue, appelée « eurobande », est présente sur la gauche et contient « F » pour la France, ainsi que le drapeau européen à 12 étoiles.
Chaque pays de l’Union Européenne dispose de 1 à 3 caractères à la place du « F » français.

Une autre bande bleue, à la droite contient le logo ou drapeau de la région et le numéro du département de son choix.

Ce choix existe uniquement lors de la première immatriculation du véhicule qui conserve son numéro tout au long de sa vie, quel que soit le domicile des propriétaires successifs.

Blanc ou argenté sur noir

plaque immatriculation véhicule collectionLes véhicules de collection sont une plaque noire avec des caractères blancs ou argentés, sans bande bleue sur les côtés.

Une voiture ancienne est à déclarer de collection auprès de la préfecture de son département.

Argenté sur rouge

plaque immatriculation transit en FranceLes véhicules en transit temporaire en France ont une plaque rouge et les caractères sont argentés.

Il s’agit des véhicules

  • en transit temporaire,
  • importé en transit,
  • « pays de Gex », ou
  • « pays de Savoie »

Ces plaques ont une durée de validité de 6 mois.
L’autre particularité de ces véhicules est exonération de TVA.

Orange ou blanc sur vert

plaque immatriculation diplomatique en FrancePour une voiture d’un corps diplomatique, la couleur du fond est vert jaspe et les caractères sont :

  • Oranges pour les immatriculations CD, Corps Diplomatique, ou CMD pour les ambassadeurs
  • Blancs pour les immatriculations C pour les consules ou K pour le personnel diplomatique administratif ou technique

Blanc sur bleu

plaque immatriculation française militaire en AllemagneLes véhicules militaires français postés en Allemagne.

Le numérotation dépend du lieu de garnison

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

Vignette Crit’Air Mode d’emploi
Télépéage : Comment ça marche
Visite médicale obligatoire pour le permis de conduire

Telepoints : Pour connaître le nombre de points sur son permis de conduite
Où est-il interdit de se garer ?
A quoi sert l’argent des amendes des radars automatiques

Autres Bien-être et Juridique :

Récapitulatif 19 Bien-être
Récapitulatif 19 Juridique

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

FIFA Classement avant et après la Coupe du Monde 2018


FIFA Nouveau classement des équipes nationales

Finale France Croatie Coupe du monde de football 2018 en RussieAprès la superbe Coupe du Monde de Football gagnée par l’équipe de France contre celle de la Croatie, le classement des équipes nationales des membres de la FIFA a notablement changé ;

D’abord, les équipes traditionnellement favorites ont fait preuve de faiblesse.

Par exemple,
L’Italie ne s’est pas qualifiée,
L’Allemagne a été éliminée au premier tour.
L’Espagne, le Portugal, l’Argentine, pour ne citer que ces équipes ont aussi rapidement disparues durant la compétition.

Ensuite, le mode de calcul du classement de la FIFA/Coca Cola a été modifié et c’est le premier classement selon les nouvelles règles.

Au 16 août 2018

Rang APRES
Coupe du Monde
Pays Rang AVANT
Coupe du Monde
Différence
1 France 7 6
2 Belgique 3 1
3 Brésil 2 -1
4 Croatie 20 16
5 Uruguay 14 9
6 Angleterre 12 6
7 Portugal 4 -3
8 Suisse 6 -2
9 Danemark 10 3
9 Espagne 12 1
11 Argentine 5 -6
12 Chili 9 -3
13 Suède 24 11
14 Colombie 16 2
15 Allemagne 1 -14
16 Mexique 15 -1
17 Pays-Bas 17
18 Pologne 8 -10
19 Pays de Galles 18 -1
20 Pérou 11 -9
21 Italie 19 -2

Source : FIFA.com

Petit coup de coeur pour le Japon, passé de la 61ème place à la 55ème, soit une progression de 6 places (comme la France)

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

FIFA : Mode de calcul des points pour un match de football
Indice de développement humain IDH
L’empathie, c’est …

Activité physique adaptée à son état de santé
Calendrier scolaire 2018 2019
10 conseils pour profiter du soleil sans risque

Autres Bien-être et Voyage :

Récapitulatif 18 Bien-être
Récapitulatif 18 Voyage

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Mode d’emploi pour faire reconnaître vos diplômes étrangers en Allemagne


Reconnaissance des certificats d’aptitude et diplômes étrangers en Allemagne

ingénieur français reconnu en AllemagneAvez-vous un diplôme d’école ou universitaire étranger ?
Avez-vous appris un métier dans votre pays d’origine ?
Vous pouvez le faire reconnaître, c’est-à-dire l’évaluer, vos diplômes en Allemagne.

Très pratique pour les certificats professionnels reconnus dans un pays quand on veut travailler en Allemagne.

1. Informez-vous

La reconnaissance ou l’évaluation des diplômes scolaires, professionnels ou universitaires étrangers est assurée par différents organismes, selon leur degré.

  • Les bureaux de reconnaissance des diplômes des Länder (Régions allemandes) ou des universités sont vos interlocuteurs pour les certificats de fin d’études (diplôme d’études secondaires et générales, qualification générale ou spécifique à l’université).
  • Pour les diplômes professionnels et académiques, vous pouvez utiliser le moteur de recherche dans le « portail de reconnaissance » (Anerkennungsportal) pour trouver le bureau responsable de votre diplôme.

Votre interlocuteur

Vous avez besoin de soutien pour la reconnaissance ? Ici vous trouverez les autorités responsables.

Anerkennung in Deutschland

Beratungsstellen von « Integration durch Qualifizierung (IQ) »

Anerkennung ausländischer Berufsabschlüsse

2. Préparez vos documents

Pour que vos diplômes soient reconnus, vous aurez besoin de vos certificats et de la preuve de la qualification obtenue à l’étranger.

Documents requis pour la reconnaissance :

  • Demande de reconnaissance de vos qualifications (contacter l’autorité compétente)
  • Documents d’identité et preuve de changement de nom
  • Permis de séjour (pour les réfugiés / demandeurs d’asile « Preuve d’arrivée – AKN »)
  • Certificats et curriculum vitae

Parfois, plus de preuves sont nécessaires.

Coût

La reconnaissance de vos diplômes ainsi que la traduction et la certification de vos certificats coûtent de l’argent.

Sous certaines conditions, nous ou d’autres entités supporterons les coûts.

3. Faites traduire et certifier vos certificats

Qu’il s’agisse d’une école, d’une université ou d’un certificat de travail, vous avez généralement besoin de traductions spécialisées pour vos documents.

Cela vous permet de faire appel à des interprètes ou traducteurs reconnus par l’État ou assermentés.

Afin de prouver que votre diplôme est valide, faites certifier vos certificats officiellement.

Si votre interprète ou traducteur n’est pas autorisé à authentifier votre épreuve, vous pouvez effectuer les opérations suivantes (en Allemagne) :

  • Bureaux de district
  • Autorités municipales (mairie)
  • Justice
  • Notaires

4. Soumettez votre demande de reconnaissance

Soumettez votre dossier complet au bureau approprié.

L’examen de la demande peut prendre jusqu’à quatre mois.

Certificats manquants

Vous n’avez pas de justificatif ou de preuve parce que vous ne pouvez pas les obtenir ?
Contactez les centres de conseil du programme de financement IQ ou votre personne de contact pour le bureau responsable.

Förderprogramm IQ

5. Découvrez vos possibilités

Après le traitement de votre demande, vous serez informé de l’équivalence de votre diplôme.

Si votre diplôme avec le diplôme allemand n’est pas complet, mais partiellement équivalent, vous pouvez toujours avoir besoin d’une qualification. Vous trouverez des offres sur les qualifications d’adaptation dans le cadre d’une procédure de reconnaissance sous KURSNET.

Renseignez-vous sur les cheminements de carrière en Allemagne.Avez-vous d’autres questions concernant la reconnaissance de vos diplômes ?
Via la hotline « Travailler et vivre en Allemagne » vous serez conseillé en allemand ou en anglais sur les sujets suivants :

  • reconnaissance des qualifications professionnelles étrangères
  • Recherche d’emploi, travail et métier
  • entrée et séjour
  • Apprendre l’allemand

La hotline est développée conjointement par l’Office fédéral des migrations et des réfugiés (BAMF) et l’Agence fédérale pour l’emploi dans le cadre d’une coopération interministérielle entre le ministère fédéral de l’économie et de l’énergie, le ministère fédéral de l’éducation et de la recherche. Recherche (BMBF) et le BA. Il accompagne les offres existantes de www.make-it-in-germany.com, www.anerkennung-in-deutschland.de, www.bamf.de, www.arbeitsagentur.de et www.zav.de.

Contact

Avez-vous d’autres questions ? Alors appelez la hotline « Travailler et vivre en Allemagne » :+49 30 1815-1111(du lundi au vendredi de 9h à 15h).

Hotline « Arbeiten und Leben in Deutschland »

Source : Arbeitsagentur (équivalent en Allemagne de Pôle emploi en France).

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

Chômeur en France, Salarié(e) en Belgique : Fraude ou Légalité
Emigrer ou immigrer : Quand on change de pays pour y vivre
Le CV allemand : Ses particularités

Niveaux de langue européens : Comprendre
Emploi : Quel niveau de langue pour postuler
Kompetenz : La compétence allemande

Autres Emploi et Juridique :

Récapitulatif 18 Emploi
Récapitulatif 18 Juridique

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

CV : Correspondance des diplômes français et allemands


L’équivalence des diplômes en France et en Allemagne

Pour ceux qui souhaitent travailler en Allemagne, l’équivalence des diplômes est à indiquer sur son CV.

Il est préférable, compte tenu des particularités du CV allemand, d’augmenter ses chances en facilitant le travail des recruteurs allemands.

Abitur

Avec ou sans diplôme, mieux vaut avoir un niveau certain de pratique de la langue allemande. Ne serait-ce que pour comprendre la liste des correspondances ci-après :

Baccalauréat : Hochschulreife, Abitur (ancienne et nouvelle terminologie)

  • A : neusprachliches Abitur
  • B : wirtschaftswissenschaftliches Abitur
  • C : mathematisches Abitur
  • D : naturwissenschaftliches Abitur
  • E : technologisch-mathematisches Abitur
  • F : technisches Abitur
  • G : betriebswirtschaftliches Abitur
  • L : neusprachliches Abitur
  • ES : wirtschafts- und sozialwissenschaftliches Abitur
  • S : naturwissenschaftliches Abitur

B.T.S. = Fachhochschuldiplom in… (zweijähriges Studium)
D.U.T. = Fachhochschuldiplom in… (zweijähriges Studium)
DEUG = Grundstudiumdiplom (zweijähriges Studium, Niveau Vordiplom)

Licence / Bachelor = Lizentiatengrad in… (berufsqualifizierendes Hochschulabschlussdiplom, dreijähriges Studium)

Maîtrise ou Master = Magister in… / Master (berufsqualifizierendes Hochschulabschlussdiplom, vierjähriges Studium)

D.E.A. = Hochschuldiplom in… (Vordiplom zur Promotion, fünfjähriges Studium)
D.E.S.S. ou Master 2 = Praxisbezogenes Hochschuldiplom (fünfjähriges Studium), titre selon la spécialité : Diplom-…
Doctorat = Promotion

École de Commerce (ESC etc.) = BWL Hochschule (éventuellement Diplom-Kaufmann/frau)
École Centrale = Hauptstudium der allgemeinen Ingenieurwissenschaften
École d’Ingénieur = Ingenieurhochschule

Source : Connexion française

Philippe Garin

Pour un conseil personnalisé, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :

En complément :

Le CV allemand : ses particularités
Les salaires en Allemagne 2/4 : le revenu moyen de 26 professions
CV : Les 3 mensonges sur les diplômes

Les niveaux de qualification et de diplômes
Points faibles à citer en entretien 6/6 : Pas, pas assez, pas les bons ou trop de diplômes
Québec vs France : équivalence des études et des diplômes

Autres Communication et Emploi :

Récapitulatif 16 Communication
Récapitulatif 16 Emploi

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Le CV allemand : ses particularités


CV pour travailler en Allemagne

Bundesrepublik DeutschlandNombreux sont les Français et d’autres à vouloir travailler en Allemagne.

Comme dans tous les pays, il faut rédiger son CV dans la langue locale :

CV = Lebenslauf

Certaines particularités sont à prendre en compte pour le CV allemand pour mettre toutes les chances de son côté.

Les données personnelles

La loi allemande permet de garder pour soi des données personnelles pour lutter contre la discrimination. Mettez-y donc votre prénom et votre nom, sans âge ni date de naissance, ni statut marital.

Par contre, l’adresse est à indiquer. Un plus pour ceux qui ont une adresse en Allemagne ou à la frontière en Alsace.

Indiquer sa religion est interdit en France. Par contre, certaines institutions allemandes la demande. C’est donc une mention à mettre dans son CV pour travailler en Allemagne, ou pas, selon l’employeur que vous souhaitez convaincre de vous embaucher. Le Christianisme est religion d’État en Allemagne.

Bien sûr, en tant qu’étranger, vous devez indiquer votre nationalité.

Le parcours professionnel

Il est identique en Allemagne et en France. Une différence, cependant, pour les cadres et encadrants : le degré de responsabilité, c’est-à-dire le nombre de collaborateurs encadrés, le budget géré.

Les formations

Là aussi, on commence par le dernier diplôme obtenu.

À cela s’ajoutent les qualifications acquises en formation continue, dans la mesure où elles ont un rapport avec le poste à pourvoir.

Deux points sont à noter impérativement : les langues et leur niveau de maîtrise et les connaissances en informatique. Sans être obligatoire, les mentionner sur un CV en France constitue un avantage.

Autres particularités

Les précédents séjours en Allemagne ou dans un pays germanophone, Autriche, Suisse, etc. apportent toujours un plus.

Il en est de même pour des voyages dans d’autres pays pour montrer votre adaptabilité à la vie, sous réserve qu’il ne s’agisse pas de vacances : séjours linguistiques, au-pair, émigration, travail en détaché, etc.

Les périodes de chômage sont à indiquer : aucun trou donc, dans un CV pour travailler en Allemagne.

Très important

Le CV doit être daté et signé manuellement. Cela certifie qu’il est à jour. Pas question d’envoyer un « vieux » CV.

Les pièces jointes

Peu importe la longueur de votre CV, il doit être toujours accompagné des certificats de travail des employeurs précédents, de préférence traduits en allemand.

Attention, le jargon des Ressources humaines allemand en la matière est spécifique. Il faut donc s’assurer des services d’un spécialiste pour la traduction.

Philippe Garin

Pour un conseil personnalisé, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

Le CV européen
Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible
Jours fériés en Allemagne, en Autriche, en Belgique

CV : 5 conseils pour travailler en Suisse
Communication : convention et référentiel commun indispensables
Kompetenz : la compétence allemande

Autres Emploi :

Récapitulatif 16 Emploi

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Infractions routières à l’étranger : Vous allez payer !


PV sur la route à l’étranger : Vous allez payer !

avis de contraventionVous allez détester le code « 2015/413 ». C’est la directive européenne du 11 mars 2015 facilitant l’échange transfrontalier d’informations concernant les infractions en matière de sécurité routière.

Pour ceux qui voyagent

Les Français qui se font prendre dans les pays suivants sont sanctionnés, dès leur retour en France :

  1. Allemagne
  2. Belgique
  3. Espagne
  4. Italie
  5. Pays-Bas
  6. Pologne
  7. Roumanie

En contrepartie, les ressortissants de ces pays qui commettent des infractions à la sécurité routière en France reçoivent aussi leurs sanctions dans leur propre pays.

Attention : un accord similaire avec la Suisse est en vue.

Une question d’égalité

Avec, en France, plus de 20 % des infractions constatées par les radars sur la route ont pour origine un véhicule immatriculés hors de France.

Pendant l’été, avec l’afflux de touristes européens, ce sont 50% des infractions qui sont le fait de conducteurs de véhicules étrangers.

D’une part, cette directive européenne 2015/413, transposée dans la loi française, pour le moment avec ces 7 pays, favorise l’égalité de traitement des sanctions entre ces européens.

Les ressortissants de ces pays vont payer, comme les Français.

D’autre part, l’impunité relative des conducteurs français dans ces pays est terminée. Si vous êtes concernés, vous allez payer.

Un conseil tout simple : voyagez en respectant le code de la route, où que vous soyez.

Source : Conseil de l’Europe

Philippe Garin

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en avoir plus :

En complément :

Telepoints : Pour connaître le nombre de points sur son permis de conduire
Constat auto amiable sur votre smartphone à partir du 1er décembre 2014
Disque bleu européen OBLIGATOIRE dans les zones bleues de stationnement

Fêtes nationales des pays en Europe
Indicatifs téléphoniques internationaux
Protéger son habitation pendant les vacances quelques conseils de bon sens

Autres Bien-être, Juridique et Voyage :

Récapitulatif 15 Bien-être
Récapitulatif 14 Juridique
Récapitulatif 14 Voyage

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Sites officiels de 20 pays et gouvernements


Sites officiels des pays du top 20 des visiteurs de mon blog

Si vous cherchez à vous déplacer dans le Monde, pensez aux sites officiels des pays et des gouvernements.

Que ce soit pour le tourisme ou, pour y vivre, il est toujours intéressant de préparer son séjour ou son expatriation.

C’est pourquoi, voici une sélection de 20 sites officiels, ceux des pays d’origine des visiteurs de mon blog, pour les remercier et pour promouvoir leurs pays.

De nombreux liens existent dans ses sites, dont des liens vers des informations officiels sur les conditions de travail et les conditions de vie. N’hésitez pas à les consulter avant de partir.
 

drapeau français   France http://www.france.fr/
drapeau marocain   Maroc http://www.maroc.ma/fr
drapeau canadien   Canada http://www.canada.ca/fr/
drapeau belge   Belgique http://www.belgium.be/fr/
drapeau suisse   Suisse http://www.swissworld.org/fr/
drapeau américain   États-Unis http://www.usa.gov/
drapeau tunisien   Tunisie http://www.tunisie.gov.tn/?lang=french
drapeau algérien   Algérie http://www.premier-ministre.gov.dz/index.php
drapeau britanique   Royaume-Uni https://www.gov.uk/
drapeau luxembourgeois   Luxembourg http://www.luxembourg.public.lu/fr/index.html
drapeau ivoirien   Côte d’Ivoire http://www.gouv.ci/Main2.php
drapeau allemand   Allemagne https://www.deutschland.de/fr
drapeau haïtien   Haïti http://www.primature.gouv.ht/
drapeau malgache   Madagascar http://www.primature.gov.mg/
drapeau sénégalais   Sénégal http://www.gouv.sn/
drapeau camerounais   Cameroun http://www.spm.gov.cm/
drapeau espagnol   Espagne http://www.lamoncloa.gob.es/Paginas/index.aspx
drapeau libanais   Liban http://www.dawlati.gov.lb/fr/about-us
drapeau roumain   Roumanie http://gov.ro/fr
drapeau italien   Italie http://www.governo.it/

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils et d’informations, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

Les 20 pays les plus riches en 2014
Sécurité sociale des Français à l’étranger
Le pourboire en et hors Europe

Quitter la France pour trouver un emploi ?
Leçon de français aux francophiles
Retraite : Avant de s’expatrier

Autres Emploi et Voyage :

Récapitulatif 12 Emploi
Récapitulatif 12 Voyage

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Management : 8 différences entre la France et l’Allemagne


8 clés pour comprendre le management en France et en Allemagne

Lorsqu’un Allemand vient travailler en France ou lorsqu’un Français va travailler en Allemagne, il se trouve confronter à une culture différente, à des modes de fonctionnement différents, qui dépassent le cadre de l’entreprise.

50 ans du traité de l'Elysée

Les managers de chaque pays agissent différemment

Des réflexes de base sont mis en question. Une adaptation est indispensable pour bien comprendre et être compris.
Sinon, c’est le retour au pays avec de la rancœur et une interrogation : « mais qu’ai-je fait de mal ? », ou un jugement hâtif : « Ils sont fous ces… ».

Voici 8 clés pour vous aider à comprendre les différences fondamentales de management entre la France et l’Allemagne. Certaines idées toutes faites vont tomber.

FranceFrance

AllemagneAllemagne

1)  Autorité, ou management directif  Consultation ou management participatif
2)  JE décide, je me réserve les décisions pour Me faire valoir  JE délègue, les subalternes prennent des décisions et en assument les responsabilités
3)  Les subalternes exécutent sans discussion  Les subalternes exécutent après discussion
4)  Le « bac + N » détermine toute votre carrière  L’expérience et les compétences priment sur le diplôme
5)  Improvisation, pour plus de réactivité  Planification, pour plus d’efficacité
6)  Le stress est générateur d’activité et accélère les actions  Le stress est perturbateur et freine les actions
7)  Le cadre reste le soir jusqu’à ce que sa tâche soit terminée pour montrer que l’on a le souci du travail  Le cadre part à la même heure que les autres pour montrer que l’on est suffisamment efficace pour avoir terminé à l’heure
8)  On parle de sa vie privée, on se lie d’amitié avec des collègues sur le lieu de travail  On est là uniquement pour travailler, on laisse sa vie privée à la maison

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :

En complément :

Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible
5 différences entre l’Arbeitsamt en Allemagne et le Pôle emploi français
Autoroute en Allemagne : Attention particulière

Kompetenz : la compétence allemande
Emploi : apprenez l’allemand ou le néerlandais plutôt que l’espagnol
La gestion stratégique du management

Autres Management et Emploi:

Récapitulatif 11 Management
Récapitulatif 11 Emploi

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Kompetenz : la compétence allemande


En allemand, la compétence est traduite par Kompetenz

Le triangle des compétencesVoyons, plus en détail, ce que les germanophiles comprennent par ce vocable, sous la forme d’un pseudo-acronyme


Kompetenz =

..
..K ommunikation
..O rganisation
..M itarbeiterführung
..P ersonalentwicklung
..E ntgeltpolitik
..T ransparenz
..E rneurerungsklima
..N achbarschaftsgefühl
..Z usammenarbeit
..
..
..Communication
..Organisation
..Management
..Développement personnel
..Rémunération
..Transparence
..Innovation
..Proximité
..Travail en équipe
..

Détails

K comme Communication

Communiquer correctement, c’est-à-dire à bon escient, ce qu’il faut, à qui il faut, au moment où il le faut, est une compétence désormais indispensable dans notre monde de l’information

O comme Organisation

Sans organisation, dans sa tête et avec les outils appropriés à l’activité, point de salut

M comme Management

Savoir diriger ses collaborateurs, déléguer, superviser, donner la direction à prendre, sont autant de caractéristiques qui sont des compétences de management

P comme Développement personnel

S’entourer de collaborateurs compétents et développer les compétences de son personnel sont aussi des qualités, des compétences recherchées.

E comme Rémunération

Toute compétence a son prix, son juste prix. Savoir d’auto-évaluer et évaluer les autres est important pour sa motivation personnelle autant que celle de ses troupes

T comme Transparence

Agir en toute transparence, c’est ne rien caché du bon travail et aussi des points d’amélioration. Plus on cherche la qualité et plus on réduira les dysfonctionnements

E comme Innovation

Innover implique la créativité, la recherche d’idées nouvelles,  et apporte une plus-value à ses activités et son entreprise

N comme Proximité

Être proche de ses collaborateurs, de ses clients, de ses fournisseurs, de ses chefs. Être concentré sur son travail. Et aussi être disponible et se réserver du temps pour soi. Voilà des compétences importantes pour être efficace !

Z comme Travail en équipe

Le travail individuel s’inscrit à l’intérieur d’une équipe, elle-même composée d’éléments qui apportent, chacun ses propres compétences et ses points forts

Donc, Compétences

Les compétences, vues à l’allemande, sont peu différentes de celles que l’on retrouve ailleurs. Seuls l’impact et la force de l’un ou l’autre de ses composants font des compétences des moyens d’efficacité

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Pour plus de conseils, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en avoir plus :


En complément :

Définition des critères d’exigence dans le domaine Connaissances et compétences professionnelles
Arche de Noé ou Titanic où sont les compétences
Axe des compétences de l’entreprise ou Outils de management du dirigeant d’entreprise

Le sage et l’absurde
Emploi : apprenez l’allemand ou le néerlandais plutôt que l’espagnol
Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible
A quoi sert un tableau de bord d’entreprise

Autres Management :

Récapitulatif 10 Management

Tous les articles de cette catégorie sont listés dans la page Management de ce blog

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Autoroute en Allemagne : Attention particulière


A savoir avant de se lancer sur les autoroutes allemandes

Depuis que la crise économique est arrivée, les voyages sont plus courts et plus près de chez soi qu’auparavant.

C’est ainsi que l’Allemagne, pays agréable par un climat chaud l’été, des magnifiques paysages, un accueil touristique souriant et une gastronomie pour tous les goûts, est devenue l’une des destinations de nos voyages d’agrément, malgré la barrière de la langue, quoique…

Particularités physiques des autoroutes en Allemagne

Autoroute en AllemagneLes premières autoroutes en Europe ont été imaginées et créées en Allemagne. Même si, à l’époque, elles ont été inventées pour permettre les déplacements rapides des véhicules de guerre, à l’instar des Romains, 2000 ans plus tôt, le tracé de l’entre-deux-guerres est resté le même.

Les premières autoroutes sont construites en béton. Les rénovations successives font disparaître le béton pour l’asphalte.

Les courbes des sorties et des entrées d’autoroute ont été dessinées à un moment où les véhicules roulaient moins vite que de nos jours.
De plus, elles forment souvent un cercle qui fait que ceux qui veulent sortir doivent prêter attention à ceux qui pénètrent sur l’autoroute et réciproquement, parce qu’ils se croisent sur la boucle d’entrée – sortie.

A cela, s’ajoute le fait que la vitesse est sans limite sur beaucoup de tronçons d’autoroute.

Toutes ces particularités provoquent de nombreux accidents, provoqués par la surprise, la vitesse trop importante au moment d’entrer ou de sortir d’une autoroute allemande.

Les panneaux indicateurs

Une particularité des panneaux indicateurs sur les autoroutes en Allemagne, est qu’ils signalent les prochaines communes, accessibles à la prochaine sortie.

Jusque là, cela ressemble à nos autoroutes, sauf que, ce sont les seules indications que l’on trouve sur le panneau, alors que vous avons, sur nos panneaux, le nom de la ville principale, toujours en tête de liste des communes.

Donc, pour se diriger, sans carte ni système de navigation, il faut poursuivre son chemin sur l’autoroute jusqu’à retrouver un panneau qui indique la ville vers laquelle nous nous dirigeons.

Ceci est d’autant plus important que l’autoroute est souvent le seul moyen pour se rendre d’une ville à une autre et, encore plus d’une région à une autre. A cela s’ajoute le fait que les grandes villes ont de nombreux accès. Ceux-ci sont indiqués sur les panneaux, par juxtaposition du nom de la ville principale et de celui des communes environnantes, voire des quartiers qui composent la ville.

On retrouve chez nous, parfois, ce type d’indications, bien que le plus fréquent est l’affichage de mentions de type « sud, centre, etc. »

Philippe Garin

Pour échanger, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

Autoroute A1 : Modulation de tarif sur le trajet Lille – Paris
Autoroute en Grande-Bretagne : passage de 110 à 130 km/h
Autoroutes en Belgique et Pays-Bas

Le pourboire en et hors Europe
Nouveau billet de 5 euros à partir du 02 mai 2013
Internet : Fraudes en hausse sur la carte bancaire

Autres Voyage :

Récapitulatif 10 Voyage

Tous les articles de cette catégorie sont listés dans la page Voyage de ce blog

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Les salaires en Allemagne 4/4 : écarts entre les femmes et les hommes


Salaires moyens bruts des débutants en Euro

Sommaire :

Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible
Les salaires en Allemagne 2/4 : le revenu moyen de 26 professions
Les salaires en Allemagne 3/4 : écarts entre l’Est et l’Ouest

Source : Journal allemand Der Spiegel online (Version Internet du Journal allemand)

Densité de l a population allemande

 

Métier

Hommes

Femmes

Architecte

2927

2770

Employé de banque

2457

2159

Employé de bureau

2051

1854

Agent de Call Center

1790

1631

Contrôleur

3154

2681

Vendeur diplômé

3338

2931

Vendeur dans le commerce de détail

2000

1866

Boucher (vendeur en boucherie)

1803

1570

Agent de surface

1584

1495

Employé d’hôtel

1600

1475

Ouvrier en industrie

2382

2121

Informaticien

3299

2882

Infirmière

2144

2043

Assistant Marketing

2523

2428

Préparateur logistique

2480

2547

Employé Ressources humaines

2355

2157

Avocat

3864

3383

Assistant d’un avocat

2159

2121

Secrétaire

2185

2185

Travailleur social

2545

2294

Administrateur système

2711

2584

Consultant (gestion)

3618

3188

Agent d’assurances

2710

2351

Vendeur

2815

2581

Employé de bureau

2437

2119

Web Designer

2437

2376

Source : lohnspiegel.de, Moyenne sur la base de 40 heures hebdomadaires

Traduit de l’allemand par Philippe Garin

Pour un accompagnement personnalisé, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Visitez notre site : www.boosteremploi.com

Pour en avoir plus :


En complément :

Maria Veen Reken en Allemagne : le village pour handicapés
Pourquoi le français est une langue difficile pour les étrangers
Différence entre le français et l’allemand

Internet : Les femmes ne surfent pas comme les hommes
Recrutement : Les clichés sur les femmes et sur les hommes
Recherche d’emploi : Pourquoi le poste vous a échappé

Autres Emploi et Voyage :

Récapitulatif 9 Emploi
Récapitulatif 9 Voyage

Tous les articles de ces catégories sont listés dans la page Emploi et dans la page Voyage de la page Autres catégories

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Les salaires en Allemagne 3/4 : écarts entre l’Est et l’Ouest


Salaires moyens bruts des débutants en Euro

Sommaire :

Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible
Les salaires en Allemagne 2/4 : le revenu moyen de 26 professions
Les salaires en Allemagne 4/4 : écarts entre les femmes et les hommes

Source : Journal allemand Der Spiegel online (Version Internet du Journal allemand)

Allemagne Ouest et Est

 

Métier

A l’Ouest

A l’Est

Architecte

3018

2678

Employé de banque

2418

2197

Employé de bureau

2161

1744

Agent de Call Center

1903

1518

Contrôleur

3093

2742

Vendeur diplômé

3403

2866

Vendeur dans le commerce de détail

1972

1895

Boucher (vendeur en boucherie)

1792

1581

Agent de surface

1590

1489

Employé d’hôtel

1641

1434

Ouvrier en industrie

2448

2054

Informaticien

3432

2750

Infirmière

2293

1894

Assistant Marketing

2595

2356

Préparateur logistique

2745

2283

Employé Ressources humaines

2495

2017

Avocat

3902

3345

Assistant d’un avocat

2474

1806

Secrétaire

2415

1954

Travailleur social

2648

2191

Administrateur système

2828

2467

Consultant (gestion)

3663

3144

Agent d’assurances

2670

2391

Vendeur

2879

2517

Employé de bureau

2392

2163

Web Designer

2562

2251

Source : lohnspiegel.de, Moyenne sur la base de 40 heures hebdomadaires

Traduit de l’allemand par Philippe Garin

Pour un accompagnement personnalisé, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Visitez notre site : www.boosteremploi.com

Pour en avoir plus :


En complément :

Pays riches = PIB Niveau de vie = PIB habitant
Comment évaluer votre niveau de connaissance d’une langue étrangère
Règles et axiomes d’un chef de projet en trois langues

Les discriminations à l’embauche
Débutant : 6 conseils pour réussir son entrée sur le marché du travail
Intégration en entreprise : Plus ou moins formalisée

Autres Emploi et Voyage :

Récapitulatif 9 Emploi
Récapitulatif 9 Voyage

Tous les articles de ces catégories sont listés dans la page Emploi et dans la page Voyage de la page Autres catégories

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Les salaires en Allemagne 2/4 : le revenu moyen de 26 professions


Salaires mensuels bruts des débutants en euros

Sommaire :

Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible
Les salaires en Allemagne 3/4 : écarts entre l’Est et l’Ouest
Les salaires en Allemagne 4/4 : écarts entre les femmes et les hommes

Source : Journal allemand Der Spiegel online (Version Internet du Journal allemand)

Centres de compétences allemands

 

Métier

Salaire mensuel
brut en Euros

Architecte

2848

Employé de banque

2308

Employé de bureau

1952

Agent de Call Center

1710

Contrôleur

2918

Vendeur diplômé

3135

Vendeur dans le commerce de détail

1933

Boucher (vendeur en boucherie)

1686

Agent de surface

1540

Employé d’hôtel

1537

Ouvrier en industrie

2251

Informaticien

3091

Infirmière

2093

Assistant Marketing

2475

Préparateur logistique

2514

Employé Ressources humaines

2256

Avocat

3623

Assistant d’un avocat

2140

Secrétaire

2185

Travailleur social

2419

Administrateur système

2647

Consultant (gestion)

3403

Agent d’assurances

2530

Vendeur

2698

Employé de bureau

2278

Web Designer

2406

Source : lohnspiegel.de, Moyenne sur la base de 40 heures hebdomadaires

Sur ce site (en allemand), vous pouvez choisir parmi 280 professions. Avec votre expérience professionnelle, votre lieu de résidence et votre responsabilité personnelle, vous obtiendrez une moyenne plus précise.

Traduit de l’allemand par Philippe Garin

Pour un accompagnement personnalisé, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en avoir plus :


En complément :

Jours fériés en Allemagne, en Autriche, en Belgique
Sécurité sociale des Français à l’Étranger
Langues : Le référentiel européen commun

Quitter la France pour trouver un emploi ?
Emigrer ou Immigrer : Quand on change de pays pour y vivre
Retraite : Avant de s’expatrier

Autres Emploi et Voyage :

Récapitulatif 9 Emploi
Récapitulatif 9 Voyage

Tous les articles de ces catégories sont listés dans la page Emploi et dans la page Voyage de la page Autres catégories

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Les salaires en Allemagne 1/4 : Comparez, c’est possible


L’écart salarial en Allemagne est énorme

Source : Journal allemand Der Spiegel online (Version Internet du Journal allemand)

Les villes allemandesEnviron 100.000 salariés ont révélé ce qu’ils gagnent par mois à la Fondation Hans Böckler. SPIEGEL ONLINE a analysé les données – divisé par profession, de l’Est et de l’Ouest, les hommes et les femmes.

Sommaire :

Les salaires en Allemagne 2/4 : le revenu moyen de 26 professions
Les salaires en Allemagne 3/4 : écarts entre l’Est et l’Ouest
Les salaires en Allemagne 4/4 : écarts entre les femmes et les hommes

Hambourg – Maintenant tout le monde peut voir combien gagne son voisin : la Fondation Hans Böckler , proche d’un syndicat, a publié ses «niveaux de salaire» sur Internet à ce jour. La base de données permet une comparaison gratuite des salaires pour 280 professions dans 30 domaines de carrière, de l’architecture à l’industrie du transport. L’information est basée sur l’analyse d’environ 100.000 questionnaires.

La base de données chiffrées sur les écarts de salaire selon la durée hebdomadaire de travail, le sexe, l’expérience de travail, des postes de direction, la taille de l’entreprise et lieu de travail. Ainsi, certaines différences drastiques de salaires peuvent être observées. Exemple Call Center: Un agent masculin obtient dans l’ancienne Allemagne de l’Ouest dans les premières années en moyenne 500 euros par mois de plus qu’une femme pour le même travail dans les nouveaux Länder.

Pour utiliser ces données, aucune inscription n’est nécessaire. Les «niveaux de salaires » font partie d’un projet international qui fonctionne dans plusieurs pays européens et qui est financé par la Commission européenne. En Allemagne, la base de données est prise en charge par la Fédération des syndicats allemands (DGB).

SPIEGEL ONLINE indique à combien d’argent vous pouvez vous attendre au cours des cinq premières années d’emploi – et à quel point le sexe et le revenu résidentiel influencent le salaire.

Traduit de l’allemand par Philippe Garin

Pour un accompagnement personnalisé, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Visitez notre site : www.boosteremploi.com

Pour en avoir plus :


En complément :

L’allemand est presque devenue la langue officielle des États-Unis ou la légende de Mühlenberg
5 différences entre l’Arbeitsamt en Allemagne et le Pôle emploi français
Emploi : apprenez l’allemand ou le néerlandais plutôt que l’espagnol

Être mobile pour trouver un emploi = déménager ?
CV : Correspondance des diplômes français et allemands
Être mobile pour trouver un emploi = déménager ?

Autres Emploi et Voyage :

Récapitulatif 9 Emploi
Récapitulatif 9 Voyage

Tous les articles de ces catégories sont listés dans la page Emploi et dans la page Voyage de la page Autres catégories

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter

Maria Veen Reken en Allemagne : le village pour handicapés


Maria-Veen sur la commune de Reken

A la découverte de lieux particuliers dans le monde, voici un coin d’Allemagne, qui mérite un détour pour sa particularité : Maria Veen (prononcé fééhn) est connu pour être un village quasi entièrement dédié aux personnes handicapées.

Quelques exemples :

Tous les trottoirs sont à la même hauteur que la chaussée, pas de dénivellation donc entre la partie réservée aux voitures et celles pour les piétons, poussettes pour bébé ou fauteuils roulants.

Tous les magasins sont au niveau de la rue ou équipés de rampe d’accès.

Les équipements sportifs de la commune sont aménagés en conséquence.

La circulation est limitée à 20 ou 30 km/h et gare à celui ou celle qui dépasse la limite.

La fréquentation d’une population importante d’handicapés mentaux ou physiques est quotidienne, pas seulement dans les établissements spécialisés, mais dans toutes les rues et toutes les activités. Pas de peur ! Pas de discrimination ! Du moins, la tolérance y est pratiqué par tous, car le handicap y est « normal », que l’on soit valide ou pas.

Si vous souhaitez apporter votre contribution

pour faire la promotion de votre commune, ou émettre un commentaire, faites-le dans cet article ou contactez-moi : phgarin@gmail.com

Géographie

Maria Veen est rattaché à la commune de Reken, dans le nord-ouest de la Rhénanie-Wesfalie, dans le parc naturel régional « Hohe Mark ».

Reken est situé à 50 kms à l’ouest de la ville de Münster, à 30 kms à l’est de la frontière avec les Pays-Bas.

Le point culminant dépasse à peine les 130 m d’altitude.

Reken_en_Allemagne

Reken en Allemagne proche des Pays-Bas

Population

En 2007, la population de Reken atteignait 14 500 habitants dont 3000 à Maria Veen.

Economie

La réputation de Maria Veen, vient de ses aménagements urbains et du plus grand établissement d’Allemagne dédiés aux personnes handicapées : Benediktushof.

Integration_par_le_sport

Logo du club sportif de Maria Veen

Ce centre est fréquenté par plus de 600 personnes et environ 1000 personnes y travaillent, handicapés et valides.

Maps_of_Benediktushof_Maria_Veen

Plus de 40 métiers différents y sont enseignés. Les méthodes et les outillages sont adaptés et personnalisés en fonction des handicaps :

  • Secteur de l’électricité et de l’électronique
  • Secteur Café – Hôtel – Restaurant
  • Professions horticoles
  • Professions du bois
  • Secteur de la vente, du marketing, emplois administratifs
  • Métiers de la métallurgie
  • Design et graphisme
  • Professions mécaniques des deux roues
  • Cordonnier et Orthopédie

Les formations étant de hauts niveaux, les élèves, de tout âge, trouvent rapidement un emploi à l’issue de leur formation

Langnese Iglo (surgelés Miko, Iglo) est le second employeur sur Reken.

Pratique

L’heure est à GMT + 1 : 12:00 à Greenwich = 13:00 à Reken

Mairie de Reken Kirchstraße 14
48734 Reken
Téléphone de la mairie 02864 9440
International : +49 2864 9440
Adresse mail de la mairie info@reken.de
Site web de la mairie http://www.reken.de

Pour accéder à la commune de Reken

  • Route: Münster à 50 kms, Duisbourg 80 kms, Nimègue 100 kms, Amsterdam 190 kms, Bruxelles 280 kms Berlin 520 kms, Paris 580 kms
  • Chemin de fer (Bundesbahn) : une gare à Reken + une gare à Maria Veen même
  • Aéroports Düsseldorf à 90 kms, Osnabrück à 100 kms

Philippe Garin, plus de 20 ans de management en entreprise

Avant qu’il ne soit trop tard, contactez-moi : phgarin@gmail.com

Pour en savoir plus :


En complément :

Liste Pays Europe
Chicoutimi, Saguenay, au Québec, Canada
Angers en France

Pays riches = PIB Niveau de vie = PIB/habitant
Autoroutes en Belgique et Pays-Bas
La carte Européenne d’Assurance Maladie : Mode d’emploi

Autres Voyage :

Récapitulatif 9 Voyage

Tous les articles de cette catégorie sont listés dans la page Voyage de la page Autres catégories

abonnez_vous_ICI_a_la_Newsletter